Социал-демократ Херберт Венер, известный своей находчивостью в спорах и острым языком, назвал телевизионного ведущего Дитера Люега (Dieter Lueg) «господином Ложью»3
(Herrn Lug), а христианского демократа Тоденхёфера (Todenhofer) «Ходеитётером» (Hodentoter).4 1 Игра слов основана на том, что название федеральной земли Саксонии - Ангальт (Sachsen - Anhalt) созвучно выражению per Anhalter — путешествовать автостопом, а прилагательное milgenommen— «утомленный» имеет также значение «взять с собой». — Прим. пер. 2 В оригинале: abgefahren— отъехавший (поезд), укатанный (снег и проч.). — Прим. пер, 3 Фамилия Lueg похожа по звучанию на немецкое словооЧе Luge, что значит «ложь». — Прим. пер 4 Hoden'toter — сложное слово, der Hoden — анат. (семенное) яичко, der Toter — убийца. — Прим. пер.
«Вы, господин Фогель, со своими предложениями все больше становитесь похожим на комика!»1
Ви переглядаєте статтю (реферат): «Игра слов с употреблением имен собственных» з дисципліни «Мистецтво словесної атаки»