Юридическая природа и значение требования "держите для возмещения" полностью не ясны. Согласно одной точке зрения, это требование расценивается как требование о платеже, выставленное как
бы "про запас", на будущее, 23 тогда как по другой точке зрения, это требование "вовсе не потребность в платеже, а просьба о продлении..., но возможно, в концептуальном плане..., требование о платеже, но на неопределенную дату в будущем".24 Трудность заключается в том, что эта необходимость в платеже понимается как юридическая категория «требования платежа», но с запасом для будущего. Однако, сложно определить, может ли относиться в действительности требование, содержащее фразу "держите для возмещения", к этой абстрактной юридической категории.25 Как отмечалось в п. 46. цели такого требования различны. Более того, фактические выгоды здесь становятся видны позже и зависят от будущей ситуации. Эти аспекты делают общую юридическую классификацию невозможной и бесполезной. Что касается практических последствий, то требование "держите для возмещения" практически должно рассматриваться, как требование «продлевайте или платите». По
Ви переглядаєте статтю (реферат): «Правовая характеристика» з дисципліни «Банківські гарантії в міжнародної торгівлі»