Именно в этот мир ограниченной и жадной интеллектуальной деятельности была привнесена арабская ученость, а вместе с ней значительно более широкая струя классического знания, чем то, которое сохранилось на Западе. Начавшаяся с нескольких работ в XI веке, эта струя превратилась в могучий поток в XII веке, когда значительная часть арабских и греческих классиков была переведена на латинский язык, преимущественно с арабского 3-2, а некоторые работы—прямо с греческого языка. Большинство переводов было сделано в Испании, некоторая часть—в Сицилии. Крестовые походы имели на распространение культуры самое незначительное влияние. Эта передача культуры в корне отличалась от распространения культуры в ранние времена, исключая, быть может, обмен между индийской и мусульманской науками. Ибо здесь вместо перехода от старой, отмирающей традиции к новой, жизнеспособной культуре имела место передача плодов культуры, едва миновавшей пору своего полного расцвета. На первый взгляд могло бы показаться, что передача мыслен, выраженных на совершенно различных языках и пришедших от народов не только с чуждыми, но и с резко враждебными религиозными воззрениями, сопряжена с огромными трудностями. Эти препятствия, однако, оказываются поверхностными по сравнению с внутренним сходством культуры, переданной арабами, и той, которой уже обладали романские народы. Фактически они получали эллинистическую культуру, уже бывшую основой их собственной, только в большем объеме и из более близких к ее источнику рук. Обе основывались на платонической и неоплатонической мысли. Были незнакомы слова, но не мысли. Мало того, сама мусульманская религия была поставлена перед лицом тех же интеллектуальных проблем—сотворенности вселенной, примирения веры с разумом, духовного внушения или вечного существования Корана, действительности мистического опыта, которые ставили в тупик христиан. Дуне Скот и Фома Аквинскнй должны были продолжить спор, уже начатый между аль-Газали и Аверроэсом (стр. 163). С позиции одной только науки было бы логичным рассматривать период с IX по XIV век как объединенное арабско-романское усилие примирить религию и философию и завершить классическую картину мира. Но это означало бы пренебрежение географическими и экономическими различиями, которые должны были обусловить решающее различие в последствиях этого предприятия. В то время как в мусульманских странах был достигнут компромисс, делавший прогресс науки бесплодным, у христиан спор продолжался до тех пор, пока под влиянием экономических изменений греческая картина мира не была полностью разрушена и заменена другой.
Ви переглядаєте статтю (реферат): «Влияние арабского и греческого знаний» з дисципліни «Наука в історії суспільства»