В подавляющем большинстве случаев, когда "гарантия" была истолкована как независимая, это относилось в основном к гарантиям, оплачиваемым по первому требованию.50 В большинстве судебных решений фраза "платеж по первому требованию' рассматривалась в качестве решающего индикатора. Следует заметить, что французское прецедентное право придает особое значение таким фразам как 'платеж без отсрочки', 'платеж без каких-либо возражений (протестов)' для целей толкования гарантии как
47 См., например OLG Hamburg, 18.12.1981, WM 1983, р. 188. подтверждено BGH, 14.10.1982, WM 1982, р. 1324, OLG Frankfurt а. М. 26.06.1984, RiW 1985, р. 407, подтверждено ВОН, 22.04.1985, R1W 1985, 1985, р. 650, Cass., 20.02. 1985, D.1986 I.R. р. 153, Cass., 2.02.1988, D. 1988 Somm. p. 239, Paris 6.05.1986, D. 1987 Somm. p. 175, OG Austria, 18.12.1987, IBL 11.1988,p.92.
48D. Somm.p. 104 (3e edition). Idem: Cass, November 3 1992, D. Somm. p. 96, Paris, January 9 1991, D. Somm. p. 196, Trib. Com. Paris, October 3 1989, D. 1990 Somm. p. 202, Paris, November 24 1981, D. 1982 J. p. 296, Paris, 9.01.1978 упомянуто Gavalda u Stoufflet, RTDC 1980, p. 13 (независимая гарантия). Paris. 24.11.1981, D. 1982 J.p. 296, оговорка читалась "платеж по первому оправданному требованию, подтверждающему нарушение договора". Апелляционный суд истолковал "гарантию" как независимую, не требующую никаких доказательств,
49Смотри Главу 4, п. 3 и За. 50 Нидерланды: СА The Hague, 13.06.1980, подтверждено HR, 12.03.1982, NJ 1982, 267 см. также п.п. 18, 24, СА Amsterdam, 4.06.1982, перепечатано Barmier, Hague-Zaareb Essays 6, p. 208, см. также п.п. 23, 29. Германия: LG Frankfurt a.M., 16.10.1962, NJW 1963, p. 450, LG Braunschweig, 22.05.1980, RiW 1981, p. 789, OLG Hamburg, 18.12.1981, WM 1983, p. 188 подтверждено BGH, 14.10.1982,, WM 1982, p. 1324, см. также п.п. 19, 23, 24, 28, 33, OLG Fmnkfurt a.M., 26.06.1981, RiW 1985, p. 407, 188 подтверждено BGH, 22.04.1985, RiW 1985, p. 650, см. также п. 33. Франция: Cass., 20.12.1982, D. 1983 J.p. 365 см. также п.п. 28, 29, Cass., 20.02.1985, D. 1986 I.R. p. 153 см. также п.п. 22, 33, Сass, 8.12.1987, D. 1988 Somm. p. 365 см. также п.п. 27-29, Cass., 2.02.1988, D. 1988 Somm. p. 239 см. также п.п. 25, 26,28,33, Paris, 2.06.1982, D. 1983 J.p. 437 (гарантия по первому требованию, но банк должен был получить заявление o невыполнении обязательств; эта последняя часть приговора была отменена Cass., 5.02.1985, D. 1985 J.p. 269, Аix-en-Provence, 13.03.1980, D. 1981 I.R. p. 505, см. также п.п. 22. 25, 28, 29, Bordeaux, 9.03.1983, D. 1983 I.R. p. 300, см. также 29, Paris 14.10.1983, D. 1984 I.R. p. 202, Poitiers, 13.03.1985, D. 1988 Somm. p. 241, см. также п.п. 29, 36, Paris, 6.051986, D. 1987 Somm. p. 175, см. также п. 33, Paris, 1.07. 1986, D. 1987 Somm. p. 171, см. также п. 29, Aix-en-Рrovence, 26.02.1987, D. 1988 Somm. p. 242, Trib. com. Nantes, 22.09.1983, D. 1984 I.R. p. 202 см. также п. 19, 27, 28, Trib/com/ Paris, 7.10.1988, D. 1989 Somm. p. 145, см. также га. 36. Бельгия: Brussels, 18.12.1981, Rev. Banque 1982, p. 99, см. также п.23, Brussels, 25.02.1982, JCB 1982, p. 349, см. также п.п. 22, 25, 32, Antwerp., 13.10.1982 BRH 1982, p. 642, Аntwerp, 15.10.1985 TBH 1986, p. 646, см. также п.п. 28, 29, Brussels, 3.04.1987, RGDC 1989, p. 475, см. также п. 32, Trib. Com. Brussels, 23.12.1980, Rev. Banque 1981, p. 627, см. также п. 27, Trib. com. Brussels, 11.03.1981, BRH 1981, p. 361, см. также п.п. 23, 24, 27, Trib. com. Tournai, 27.05.1987, Rev. Reg. Dr. 1987, p. 387, см. также п. 28. Соединенное Королевство: Potion Homes Ltd. v. Coleman Contractors, The Times, 28.02.1984, см. также п.п. 27, 29, Esal (Commodities) Ltd., Reltor v. Oriental Credit, [1985] 2 Lloyd's L.R. 546, см. также п.п. 18, 24, Siporex Trade v. Banque Indosuez, [1986] 2 Lloyd's L.R. 146, см. также п.п. 20, 28, Zurich, 9.05.1985, D. 1987 Somro. p. 177, см. также п. 24, OG Austria, 7 Ob 653/85, JiBL 1986 n.-50, см. также п.п. 29, 33, ICC Arbitration n. 3316 (1979), JDi 1980 p. 970, см. также п.п. 22, 23, 24, 26, 28, ICC Arbitration п. 5639 (1987), D. 1988 Somm. p. 242, см. также п.п. 22, 28. Brussels, 17.11.1988, RDC 1990, p. 91 "гарантия" не содержала фразы "платеж по первому требованию" и оговорки, которая банку бы позволяла отклонять любую защиту на базе основного договора. Заявление принципала, что банк не должен был платить без доказательства невыполнения обязательств было отклонено, потому что принципал точно проинструктировал свой банк выпустить гарантию по первому требованию.
Проблема толкования. Независимая гарантия или поручительство 139 независимой.51 И далее, в других многочисленных решениях суды делали справедливый вывод, что заголовок документа "поручительство" еще не дает оснований истолковывать документ именно как поручительство, и с учетом других оговорок и фраз относили спорный документ к независимым гарантиям. Тексты, содержащие подобные фразы, например, "(платеж будет осуществлен) в случае, если принципал не сможет выполнить договор" постоянно порождают трудности, поскольку они подразумевают поручительство. Немецкая юридическая литература относит такие фразы к Effectivklauseln. В случаях,, которые здесь приводятся, эти фраз были перевешены фразами "платеж по первому требованию" и теми, которые цитировались в п.21-22, и гарантия была истолкована как оплачиваемая по первому требованию, не требующая доказательств невыполнения обязательств.52 Замечено, что таких фраз надо избегать, если стороны имеют в виду гарантию по первому требованию, но их включение в текст может быть объяснено неуклюжей и ненужной попыткой указать цель гарантии, которая понимается в свете исторического развития технологии составления текстов.53 Голландский Апелляционный суд в деле HR, 12.03.1982 столкнулся с таким текстом, сделанным в подоонои затруднительной манере.54 Гарантия платежа оплачивалась "по письменному требованию без дальнейших вопросов и ссылок на покупателя в случае невыполнения покупателем договора купли-продажи"', копия которого прилагается к этой гарантии и образует ее неотъемлемую часть; (выделено автором), в случае невыполнения надлежащим образом любого обязательства покупателя". Этот текст пошел намного дальше, чем обычный "Effektivklauseln".. Голландский Апелляционный суд постановил, что, исходя из смысла банковских гарантий в международной торговле, эта гарантия предполагает платеж без задержки по поручению первого требования от клиента без предоставления доказательств невыполнения обязательств. Не оспаривая решение, размышления кажутся нам поверхностными. Апелляционный суд справедливо определил природу гарантии по первому требованию, а именно: абстрактный характер самого понятия, но не высказал причин отнесения "гарантии" к гарантиям по первому требованию. Верховный Суд поддержал приговор, но заметил, что Апелляционный суд должен был, в частности, помнить о фразе "по письменному требованию без дальнейших вопросов и ссылок". Хотя подавляющее число "гарантий" было причислено к независимым гарантиям "по первому требованию", однако, это не должно давать повод к "слепому отнесению" к тому или иному виду гарантий. Необходимо помнить, что каждый случай должен быть рассмотрен конкретно и по существу.55
Ви переглядаєте статтю (реферат): «Решение суда: независимая гарантия» з дисципліни «Банківські гарантії в міжнародної торгівлі»