Стилистическое соответствие текста можно проверить с помощью словарей. И все-таки, мы советуем вам запомнить еще несколько особенностей официально-делового стиля 2 . 1) Официально-деловые тексты обычно обходятся без обозначения авторства, и потому содержат глаголы, называющие действия, состояния, намерения или побуждения, и имеют безличное или неопределенно-личное значение. Употребляются также слова, выражающие побуждение читателя к действию: нужно, необходимо, следует учесть и т. п. Например: Объем статей не должен превышать восьми страниц печатного текста. 2) В области лексики деловой стиль отличается от других, прежде всего, использованием профессиональных терминов (если они предназначены для респондентов, знакомых с данной профессиональной областью). Но наряду с этим существует ряд своеобразной лексики и фразеологии, не встречающейся в других стилях: проживает вместо живет, лицо вместо человек, зачисляют вместо принимают, предоставляется вместо дается, отбыл вместо уехал, с супругой вместо с женой, заслушать, надлежащий, исходящий и т.п. 3. В деловом стиле приняты стандартизированные речевые обороты – вступить в законную силу, по истечении срока, в установленном порядке, в целях, со стороны, в области и пр., а также отыменные (относящиеся к именам существительным) предлоги и союзы: в соответствии с; вследствие того, что; в дополнение к; в силу того, что и др.
Ви переглядаєте статтю (реферат): «Стилистическое соответствие текста» з дисципліни «Корпоративний імідж: технології формування для максимального росту бізнесу»