Реализация статуса государственных языков как фактор межэтнического согласия и конфликтности
В период подъема национальных движений в конце 80-х - начале 90-х годов ситуация в СССР с состоянием национальных языков воспринималась как конфликтный фактор, с принятием же Закона Российской Федерации о языках он терял в республиках России остроконфликтный характер. Языки, получив политическое признание равноправия, сегодня переживают стадию оформления их практической функции, которая определяется в основном реальными потребностями. Психологические изменения произошли: татары, якуты, осетины, башкиры, тувинцы, балкарцы и другие не стесняются теперь в троллейбусах и магазинах, на работе и в общественных учреждениях говорить на своем родном языке, хотя еще недавно это считалось непрестижным, а люди, приезжавшие из села и не знавшие хорошо русского, даже старались не говорить на своем языке. В республиках русские в целом принимают ситуацию, когда рядом с ними татары, башкиры, якуты, тувинцы или чуваши говорят на своих родных языках. Иногда, правда, они испытывают неудобство, а у некоторых рождается намерение учить язык титульной национальности, тем более, что рядом живущие татары или якуты говорят: <Ведь мы же учим русский язык>. Вместе с тем кардинальных изменений в языковой ситуации не произошло. Исследования, которые мы проводили, показывают, что в середине 90-х годов среди титульных национальностей доминирующее большинство людей до 50 лет и особенно молодежи наиболее свободно владеют и титульным, и русским или только русским: у татар - свыше 70%, у осетин - свыше 80%, у якутов - до 80%. И татарстанские исследователи, в частности 3.А. Исхакова, отмечают, что городские дети - школьники-татары - в общении отдают предпочтение русскому языку'*. Отличия прослеживались у тувинцев, для 50% которых языком наиболее свободного владения оставался тувинский. Языком общения на работе почти для половины татар, якутов, осетин был в середине 90-х годов русский, и еще от 30 до 40% говорили на работе на двух языках. Языком школьного обучения в городах для 65% детей наших респондентов татар и свыше 50% осетин, якутов оставался русский. На двух языках обучалось почти 20% детей у татар, 40%у осетин, около 30% у якутов, а на языке титульной национальности 12-15% детей татар и якутов, 1% осетин. В селах большинство детей татар учились на татарском языке, 20% - на двух языках, 23% - на русском, а вот у осетин 70% и у якутов свыше 50% сельских школьников учились на двух языках. Среди русских, обучавшихся на двух языках, было в Татарстане всего 9%, в Саха (Якутии) и Туве - 5-6% и в Северной ОсетииАлании - 3%. Правда, примечательным было то, что в Татарстане 70% русских в городе и 92% в селах выразили желание, чтобы их дети знали татарский язык. В Саха (Якутии) такое желание изъявили свыше 60% русских горожан и свыше 80% жителей села. Но ситуация заметно различается по республикам. В Туве такую ориентацию имеют около 50% русских, в Северной Осетии-Алании около 60% в городе и 40% в селах. В Башкортостане около 30% русских хотели бы, чтобы башкирский преподавался в школах. Языковые ориентации русских зависят от ряда факторов, и прежде всего от реальной этноконтактной среды, от этнополитической ситуации в республиках и в немалой степени от реального статуса, престижности языка, отражающей социальные позиции народа-носителя языка. Во всех этносоциологических исследованиях, проводившихся в Советском Союзе, отмечалось влияние знания русского языка на социальную мобильность'*. В этом нет ничего удивительного, поскольку исследования в других странах также зафиксировали значение языковой компетентности для доступа к материально выгодным позициям, престижным должностям'*. Именно эта социальная значимость позиции языка и объясняла всегда интересы главным образом этнических групп, создавая межэтническую конкуренцию. Таким образом, принятие законов о государственных языках имело важные социально-психологические последствия. Оно ослабило этнополитические претензии титульных национальностей, хотя и не сняло их полностью, поскольку реальное положение в использовании языков изменилось мало. Но произошли изменения в позициях языков: языки титульных народов не просто получили реальную возможность занять какие-то новые позиции, но приобрели то значение, используя которое можно обеспечить продвижение на работе, в политической деятельности, в повседневной жизни. Если раньше лица титульной национальности, знающие русский язык, получали преимущества, то теперь их получают те русские, которые знают языки титульных национальностей. В среде самих титульных национальностей родились новые противоречия. В частности, незнание родного языка оценивается как <манкуртизм>. А поскольку круг людей, перешедших на русский как язык межнационального общения, был широким, то в положении оттесненных от престижных должностей или неуверенных в социальном росте оказалась и часть лиц титульной национальности. В Канаде исследователи установили в чем-то схожую ситуацию: канадцы французского происхождения воспринимают как более близких к себе английских канадцев, говорящих по-французски, и как менее близких - людей одинакового с ними происхождения, но не владеющих французским языком. Языковая компетентность и поведение с точки зрения теории идентичности рассматриваются как проявление лояльности своему народу, а поведение других групп в отношении родного языка воспринимется титульными национальностями как выражение отношения к их народу. В условиях экономической нестабильности и изменяющейся социально-статусной структуры опасность высокой сопряженности языковой компетентности и межэтнических отношений существует. Поэтому, естественно, расширяется предмет этно 160 социологических исследований в области этнолингвистики. Кроме традиционно изучаемых проблем - знание и употребление языков, языковая ориентация в социальных группах - в поле зрения ученых все чаще оказываются и такие проблемы, как дискриминация на почве языковой компетентности, обеспечение свободы выбора языка обучения и общения, варианты консолидаций на основе языкового поведения, реальная и мифологизируемая ситуация для этнической мобилизации по языковым интересам.
Ви переглядаєте статтю (реферат): «Реализация статуса государственных языков как фактор межэтнического согласия и конфликтности» з дисципліни «Етносоціологія»