Статистика
Онлайн всього: 1 Гостей: 1 Користувачів: 0
|
|
Матеріали для курсової |
«ЦВЕТЫ» КРАСНОРЕЧИЯ
| 01.03.2014, 17:22 |
«Цветы» (в нашем случае) — это все то, что украшает выступление оратора. Подробный учебный материал по этой теме находится в разделе деловых игр, которые распадаются на многие подразделы. Там речь пойдет об умениях, здесь — о знаниях.
Остроумие, вкус, умение пользоваться поговорками, пословицами, приемами ораторской речи — первый признак оратора, грамотного в теории риторики. Не перечисляя всех приемов, которые названы в учебном материале министерских программ, остановимся на главном.
А.С. Пушкин прав, воспитание писателя (для нас оратора) зависит от «лучшего общества». Поэтому счастливы те люди, которые могут сказать, что первые уроки языковой культуры они получили дома, что старшие в доме говорили на таком русском языке, который является языком Пушкина, Лермонтова, Толстого, Достоевского...
Вспомним, что А.С. Пушкин закончил Лицей, созданный по подобию Ликея античных времен, а первый из Ликеев был основан еще Аристотелем за триста с лишним лет до Рождества Христова. Один из пушкиноведов пишет:
Не надо забывать и положительных знаний и навыков, вынесенных Пушкиным из Лицея: он был несравненно грамотнее Лермонтова, я уже не говорю о Гоголе; он вышел из Лицея с порядочным запасом сведений по мифологии и истории, по русской литературе и выучился по-латыни: по крайней мере, на юге он читал Овидия в подлиннике, а, поступая в Лицей, читал Вергилия во французском переводе (Скатов Н. Русский гений. — М.: Современик,1987, С. 63).
— 27 —
ТЕОРИЯ
В Лицее пушкинских времен давали широкое гуманитарное образование при ежедневных семи часах занятий, при этом не забывали и математику с дифференциалами и интегралами, почти профессионально обучали рисованию и музыке, фехтованцдо, верховой езде, танцам и пр. Все это позволило поэту написать об Онегине:
Читал охотно Апулея, А Цицерона не читан.
Надо думать, что сам поэт читал и одного и другого, поскольку в Лицее античность впитывалась не только в «классах» и домашних заданиях, она входила в обиход, в повседневную систему мышления и существования. А глубоко артистичная натура поэта умела сочувствовать Древнему Миру и понимать его.
Отсюда вывод. Если оратор за время своего выступления не использовал ни разу ни одного «цветка» для украшения собственного устного творчества, то впечатление от его выступления снижается. Поэтому полезно устраивать отдельные учебные деловые игры на знание пословиц, поговорок, анафор, градаций (нанизываний), гипербол (литот), на создание в канве выступления юмористических моментов, инверсий, т.е. всего того, что делает выступление нарядным, того, что для Цицерона заключалось в одном слове — «изящно».
А как, право же, бывает «изящно» вставить в свою речь русскую пословицу или поговорку к месту, да такую, которая не очень и известна в широкой аудитории. Говорят, что Владимир Иванович Даль, составитель популярнейшего словаря и друг А.С. Пушкина, любил в свое смутное время повторять такие слова: «Времена шатки — береги шапки» (Порудоминский В. Жизнь и слово. — М.: Молодая гвардия, 1985. — С. 165). Ну как не вспомнить об этом и в наши дни!
Владимир Иванович Даль (1801 — 1872) — в молодости морской офицер, потом дипломированный врач, писатель, лексикограф и этнограф, генерал статской службы, член-корреспондент и Почетный академик Петербургской академии наук, писавший под псевдонимом «Казак Луганский», присутствовавший при последних днях жизни А.С. Пушкина, всю жизнь занимался тем, что находил и публиковал тот материал русского языка, который
- 28 -
«ЦВЕТЫ» КРАСНОРЕЧИЯ
является его общенациональным украшением. У Даля было особое отношение к иностранным словам. Он полагал, например, что нет нужды использовать иностранные слова там, где можно употребить русские. Вместо слов — моральный, оригинальный, натура, артист, грот, пресс, гирлянда, пьедестал (и множества других) можно сказать по-русски — нравственный, подлинный, природа, художник, пещера, гнет, плетеница, подножье...
Убедительно оригинален был этот русский человек — Владимир Иванович Даль! Каков был бы сегодня русский язык, если бы пожелания Даля о замене слов иностранных на русские (при наличии их полных эквивалентов) были проведены в жизнь. Тогда сегодня мы не знали бы таких слов: климат, адрес, атмосфера, гимнастика и гимнаст, автомат..., а говорили бы: погодье, на-сыл, колоземица или мироколица, ловкосилие и ловкосил, са-модвига... Современники обвиняли Даля в том, что он сам «сочиняет слова для своего словаря». Он их не сочинял, а «подслушивал» где-нибудь в глубокой провинции: именно так говорил там народ, а он только записывал слова и работал над словарем всю свою жизнь. Со словом «добро» Даль нашел шестьдесят пословиц и поговорок, а со словом «глаз» — сто десять.
Как в целом можно объяснить, почему одно иностранное слово остается в русском языке, а другое — нет? Например, все говорят сейчас «рэкетир», а не — «вымогатель», но, как правило, человек скажет — «качок», а не «культурист». Тайны языка, загадки его развития действуют на нас и по сей день.
Одним из любимых занятий Л.Н. Толстого было чтение Дале-вых словарей и сборников (поначалу Даль издавал свой словарь отдельными выпусками). Для образа Платона Каратаева Толстой взял у Даля семьдесят пословиц, а в окончательный текст романа включил только девять...
В данном пособии А.С. Пушкин не раз указывается в качестве образца для подражания. А.Н. Островский писал о А.С. Пушкине так:
Первая заслуга великого поэта в том, что через него умнеет все, что может поумнеть. Кроме наслаждения, кроме форм для выражения мыслей и чувств, поэт дает и самые формулы мыслей и чувств.
— 29 —
ТЕОРИЯ
Богатые результаты совершеннейшей умственной лаборатории делаются общим достоянием. Высшая творческая натура влечет и подравнивает к себе всех. Поэт ведет за собой публику в незнакомую ей страну изящного... (Островский А.Н. Застольное слово о Пушкине // Светлое имя Пушкина. — М.: Правда, 1988. — С. 136).
«Цветы» красноречия, умение говорить изящно осваиваются и формируются последовательно и постепенно. Практическая сторона этого феномена рассматривается в разделе деловых игр, которые мы называем «подготовительные». Мысль о важности того, что нужно формировать умение изъясняться красноречиво, проходит через все пособие. Ритору следует обращать внимание на то, чтобы ученики ставили себе такую цель при любом учебном выступлении.
Начинающий оратор фиксирует свое внимание не только на содержании речи, но и на ее оформлении, на том, что Цицерон и Пушкин называют «изящно», а мы сравниваем с высшей формой словесного творчества, присущей, например, такому выдающемуся рассказчику, как Ираклий Луарсабович Андроников. Мы еще поговорим об этом в разделе о прослушивании эталонных образцов.
Назовем некоторые ораторские возможности, которые могут оживить выступление, сделать его более наглядным, ярким, запоминающимся.
Юмор и остроумие. Разница между ними заключается в том, что юмористические моменты, места в ораторском выступлении можно и нужно готовить заранее. В процессе подготовки следует найти то предложение, ту фразу, то сравнение, которые могли бы соответствующим образом воздействовать на слушателей. Трудно рекомендовать для этой цели конкретное сочетание, подходящий сюжет. Этот прием остается за самим оратором.
Остроумие невозможно заготовить заранее, яркие искорки этого важнейшего свойства человеческого интеллекта проявляются спонтанно, неожиданно, нередко как бы помимо воли говорящего.
В целом, если некий человек придумывает анекдоты, то он остроумен, если он сам ничего придумать не может, но во мно-
— 30 —
«ЦВЕТЫ» КРАСНОРЕЧИЯ
жестве записывает анекдоты в специальную книжечку, а потом удачно использует их в подходящий момент, то этот человек не лишен юмористического подхода к реальности.
Оставим этот раздел без примеров, проявив тем самым элемент остроумия при описании «цветов» нашего пособия.
Пословицы и поговорки. Можно рекомендовать каждому оратору иметь некий набор русских и иностранных образцов народного творчества. Полезно составить для себя такой список, обновляя его время от времени. Например:
Используются часто Используются редко
Хорошо смеется тот, кто смеется последним
Чему быть, того не миновать Что имеем — не храним, потерявши — плачем Цыплят по осени считают Хорошо поешь, где-то сядешь Шерсть стриги, а шкуру не дери Хлеба край, так и под елью — рай Хоть нагишом, да с палашом
Список подходящих для себя пословиц и поговорок каждый оратор может продолжить самостоятельно.
Что касается зарубежных, то они нередко придают сюжету оригинальный местный колорит, который пословица в русском варианте передать не в силах.
Например, арабская поговорка «Если тебе не везет, то и на верблюде собака укусит» соответствует русской: «Счастье было, да сплыло», но опирается на местные реачии и предпочтительнее для выступления на темы о Востоке.
Среди других «цветов» можно назвать:
Использование цитат для:
опоры на весомый авторитет,
соблюдения чистоты обсуждения. Чтобы не допустить софизма (паралогики), полезно зачитать мнение оппонента, разворачивая собственное поле аргументации,
создания эффекта присутствия в отдаленных местах, описанных известным путешественником и пр. |
Категорія: Риторика | Додав: koljan
|
Переглядів: 634 | Завантажень: 0
|
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі. [ Реєстрація | Вхід ]
|
|
|