ДИПЛОМНІ КУРСОВІ РЕФЕРАТИ


ИЦ OSVITA-PLAZA

Матеріали для курсової

Головна » Матеріал » Мистецтво та мистецтвознавство » Фільм без інтриги

КАПЕЛЬНАЯ ДРАМАТУРГИЯ
22.04.2014, 17:45
Но коли уж мы упомянули об Эйзенштейне, пере­учтем и еще одну его заметку: «Передо мной лежит мятый пожелтевший листок бумаги. На нем таинственная запись: «Сцепление — П» и «Столкновение — Э». Это вещественный след горячей : схватки на тему о монтаже между Э — мною и П — Пу-довкиным... С регулярными промежутками времени он заходит ко мне поздно вечером, и мы при закрытых дверях ругаемся на принципиальные темы. Так и тут. Выходец кулешовской школы, он рьяно отстаивал по- * С. Эйзенштейн, Избранные произведения в 6-ти то­мах, т. II, М., «Искусство», 1Р64, стр. 548. 81 нимание монтажа как сцепления кусков. В цепь. «Кир­пичики». Кирпичики, рядами излагающие мысль. Я ему противопоставил свою точку зрения монтажа как стол-кновения. Точка, где от столкновения, двух данностей возникает мысль. Сцепление же лишь возможный -частный — случай в моем толковании»*. Мы с вами до сих пор пользовались еще более об­щим термином — сопоставление. Coвершенно очевидно, что сопоставление может быть столкновением и может быть сцеплением. Принцип Пудовкина — это принцип линии. Принцип Эйзенштейна — это принцип точек. Но что же, собственно, есть линия, как не шеренга точек, выстроившихся друг дружке в затылок? Линия царствовала в живописи весьма долгое время. Даже работая в технике масляных красок, художники еще очень долго прибегали к условному черноватому контуру, которым обводилась изображаемая фигура. За­тем пришла пора раскрепощения мазков, они получили право на некоторую,, а затем уже и на довольно замет­ную автономии), так что импрессионисты, например, за­меняли механическое смешивание красок на палитре смешиванием в глазу зрителя чистых тонов, положен­ных рядом на холсте. Это было как раз возвышение от частного случая, от сцепления, к более общему, к столк­новению. Затем — пуантилисты. Те вообще все полотно счита­ли энным количеством разноцветных точек. Каждая из них была сама по себе, и, только смешавшись в глазу зрителя, они давали ощущение форм и объемов. Пре­дельный случай принципа столкновения. Для Сера или Синьяка картина — вереница лейтмо­тивов. Обыкновенный морской пейзаж строится на по­вторяемости нескольких красок: желтой, синей, зеле- * Эйзенштейн С. Избр. произ. В 6 т. Т.2. С.290. 82мой, бетой. Только там, где берег,— побольше желтой, там, где море, -преобладает зеленая, там, где небо,— главенствует синь. Неужели драматург хотя бы в виде исключения не может воспользоваться аналогичной структурой? Любопытно, что возможность такого рода драматур­гических структур не ускользнула от внимания Эйзен­штейна. При жизни его, правда, не появилось ни одного фильма, который можно было бы счесть полноценным предтечей сегодняшних «раскованных > композиций. Но зоркость мыслителя заставила великого режиссера с интересом присмотреться к голливудскому фильму «Че-ловеческая комедия». И вот что он обнаружил: что фильм этот, как и одноименная повесть Уильяма Саро-яна, легшая в его основу, «кажутся свободно нанизан­ными друг за другом, независимыми эпизодами — часто без начала и конца; на самом же деле они представля­ют собой тончайше слепленную ткань единой тематиче­ской картины, которую так же строго сдерживает еди­ная внутренняя система лирических лейтмотивов, как держат в едином напряжении пьесу Скриба или детек­тивный роман — внешние перипетии головокружитель­ной интриги» *. Так вот, представьте себе на минутку, что перед ва­ми фильм, в котором нить интриги заменена десятком, сотней иных, нежнейших и тончайших ниточек. Фильм, в котором не семь «блоков» и «узелков», а семижды семь. И каждый из этих микроэпизодиков, как точка у пуантилиста, обособлен и самостоятелен, связан с дру­гими только родством лейтмотива. Тогда на зрителя ложится задача отыскивать подспудную, неповерхност­ную связь эпизодов. — Это невозможно! — скажете вы. * Эйзенштейн С. Избр. произ. В 6 т. Т.3. С.306. 83 . — А разве пятьдесят лет назад нынешние достиже­ния кино казались кому-нибудь возможными? — Это чрезвычайно трудно! — скажете вы. Да, для начала. Как в свое время было трудно сле­дить за монтажом Гриффита, а позже — ухватывать смену ракурсов в «Броненосце», а еще потом — поспе­вать за бегающей, прыгающей и падающей камерой в фильме «Летят журавли». Трудно, да. Но неизбежно. Польский фильм «Конец нашего света» — вот типич­ный пример трудности такого рода. Она — в отсутствии авторских помочей, к которым привык зритель. Эта сложность фильма, которую с готовностью признает и его режиссер Ванда Якубовская, состоит в том, что в от­личие от многих других произведений на аналогичную тему фильм раскрывает ужас фашистского концлагеря с заведомым отвращением к сочиненной выстроенноенности событий. Фильм открывается нашими днями. Герой его, поль­ский инженер, подвозит случайных попутчиков, заоке­анских туристов, в Освенцим, город смерти, превращен­ный сегодня в музей. Герой этот когда-то сам был узни­ком Освенцима. Сейчас, следуя за экскурсоводом от барака к бараку, он вспоминает то, чему стал свидете­лем в те далекие, страшные годы. Его воспоминания разворачиваются перед зрителем не в хронологическом порядке, а по особой, «поэтической» логике: история то­го, как наш герой попал в концлагерь, оказывается где-то в середине громадной картины, а еще позже мы ста­новимся свидетелями двух-трех эпизодов его долагер-ной жизни... В этой видимой раскованности угадывается вполне определенная система. Ужас жизни обитателей концлагеря — вот что стало здесь предметом изображе­ния. То, что для другого фильма могло стать лишь фо­ном, материалом для фабульной истории, взято здесь предметом изображения. Для того чтобы лучше, яснее, 84 определеннее рассказать об отношениях героя со своей женой, которую он встречает среди обитательниц сосед­него, женского лагеря, можно было бы применить иное построение: с традиционной завязкой, перипетиями. Но для того чтобы вскрыть ужас концлагеря, выявить бес­человечную сущность самой обычной, самой рядовой минуты, проведенной там, нельзя было отыскать иную форму, такую, допустим, когда все держится «на связях и знакомстве персонажей». Это было бы художествен­ной неправдой. Это было бы фальшью. Придумкой. Другой, может быть, самый показательный пример — фильм «8'/2». «Сложность» и «трудноусвояемость» этого фильма, о которых так часто упоминалось в нашей прессе, диктуются главным образом тем, что метод со­поставления стал здесь ведущим методом развертыва­ния сюжета. Заинтересовавшая Феллини проблема вза­имоотношения художника и общества не замоделирова-на здесь в фабульных поворотах. Она подается зрителю той степенью художнической пристальности, с которой Феллини приглядывается к рядовым, будничным об­стоятельствам жизни своего героя — кинорежиссера Гвидо Ансельми. Говорить людям правду, только прав­ду— вот к чему стремится Гвидо в своем творчестве. Но постичь эту правду — трудно. На пути к ней прихо­дится бороться с самыми различными препятствиями, из которых главное — он сам, та часть его души, кото­рая извращена неестественными, уродливыми услови­ями жизни в неестественном, уродливом обществе... Сны Гвидо, воспоминания о детских годах, затейливая игра его воображения, эпизоды из его будущего филь­ма, все это включено Феллини в живую ткань произве­дения, и в своей совокупности все это, несмотря на не-объединенность фабульной канвой, образует гармонич­ное единство — только опять-таки не единство «зна­комств и отношений», а то самое единство, когда «своды сведены так, что нельзя и заметить, где замок». 85 Впрочем, сам Феллини не считает свою картину сложной. — Это очень простой фильм, — говорил он зрителям; собравшимся на просмотр «8 1/2» во время Третьего Мо­сковского фестиваля. — Представьте себе, что однажды вы встречаете своего знакомого, и он говорит: «Я вам расскажу сейчас кое-что о своей жизни, несколько ве­селых и грустных эпизодов, и вы узнаете, что я собой представляю». Не надо искать в моем фильме какой-то особой глубины, чего-то сложного и трудно уловимого. Все, что в нем есть, лежит на поверхности. И оно очень просто. Но в беседе с одним советским журналистом Фелли­ни изложил ту же мысль в несколько ином повороте. Этот поворот должен нас в особенности заинтересовать. «Феллини. Я хотел показать всю вселенную, кото­рая представляет собой человеческое существо. Корреспондент. Значит, это должен быть порт­рет человека во многих измерениях? Более, чем в трех? Феллини. Вот именно: в трех, четырех, десяти, ста! Я задумал фильм, в котором человек был бы взят в самых разных планах: в плане его физической жизни, в плане мечтаний, воспоминаний, игры воображения, предчувствия... Рассказать об этом так, чтобы из хаоти­ческого, противоречивого, путанного общего возникало бы во всей своей сложности некое человеческое суще­ство. Корреспондент. По своей форме, синьор Фел­лини, ваш последний фильм, несомненно, весьма сло­жен, гораздо сложнее предыдущих ваших работ. Что вы думаете в этой связи о проблеме доходчивости ху­дожественных произведений? Феллини. «8'/г» не кажется мне сложным филь­мом. Тут мне хотелось бы отметить следующее. Кино — это насилие над способностью зрителя к восприятию. Оно говорит таким языком, при помощи которого легче 86 (Всего подчинить зрителя своему воздействию. Кино не Доставляет возможности поразмыслить — той возможно­сти, которую имеет человек, читающий книгу или со­зерцающий живописное полотно. И потому между зри­телем и кинематографическим повествованием уже вы-работалась своего рода форма соучастия. Она облегчает зрителю это насилие. Автор фильма на протяжении все­го повествования без конца льстит зрителю, заранее подсказывая ему, чего следует ожидать дальше. Эта форма негласного соглашения между зрителем и ху­дожником как раз означает полную закабаленность зрителя. И. происходит нечто странное: те произведения, которые не говорят на условном языке, то есть не дела- ют зрителя участником этого своеобразного сводничества, те произведения, которые свободны и говорят свободно, рискуют оказаться трудными для понимания — не потому, что они трудны, а потому, что зритель при­вык к кино, играющему в поддавки, говорящему на условном языке. Это подтверждается и тем, что происходит с моим фильмом. Я неоднократно имел возможность наблюдать, что «8'/2» оказывается трудным для понимания именно той части филистерской публики, которая мыслит условны­ми категориями и, просматривая фильм, стремится по- нять его в сопоставлении с заранее избранными образ­цами, схемами, концепциями. Это напряженное желание приспособить фильм к старым, хорошо апробиро- ванным схемам ведет, в конце концов, к тому, что лишает зрителя необходимой ему свободы коммуникации, свободы общения с создателем фильма» *. Феллини, может быть, самый скромный из новато- ров. Ему говорят: «Ваш фильм сделан в манере Пру- * Текст интервью любезно предоставлен в наше распоряже­ние Г. Д. Богемским. 87 ста». Он пожимает плечами: «Я не читал его». Его уве­ряют: «Ваш метод — смесь методов Годара и Рене». Он снова невозмутим: «Весьма возможно, только я не ви­дел ни одного фильма Годара». Он не сторонник широ­ковещательных манифестов, громких слов: дедраматизация, дегероизация... Он простодушно творит по тем законам, которые кажутся ему наилучшими, чтобы сказать людям то, что он хочет сказать. Это делает его признания в особенности примечательными.
Категорія: Фільм без інтриги | Додав: koljan
Переглядів: 324 | Завантажень: 0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]

Онлайн замовлення

Заказать диплом курсовую реферат

Інші проекти




Діяльність здійснюється на основі свідоцтва про держреєстрацію ФОП